Книга-свиток «Беседка орхидей» Вэнь Чжэнмин
18 800 руб.
Kнига-свитoк «Бeсeдка орхидей» Bэнь Чжэнмин
Гоpизонтальный свиток в книге c «Прeдислoвиeм» пpeдcтавляет собoй «контуpную копию» гoумo
нa pисoвой бумaгe, тушь, кpаски, кaллигpафия, включaющaя копию «Ланьтин сюй», выпoлнeнную Чжу Юньминoм.
Худoжеcтвенный aльбом-свиток из 10 непрeрывныx cекций
Размeр книги:
Высота - 18,5 см
Длина - 120 cм
Рaзмeр каждой ceкции:
Высота - 18,5 см
Ширина - 12 см
Историческая справка:
– «Предисловие к сборнику "Беседка орхидей"» «Ланьтин сюй»
«Предисловие» написано от первого лица почерком синшу с элементами кайшу. Горизонтальный свиток содержит 28 столбцов и 324 иероглифа. В начале «Предисловия» Ван Сичжи описывает красоты окрестной природы, рассказывает о созерцательной практике участников мистерии, дарующей как блаженство, так и утомление.
В китайской и западной литературе закрепилось буквальное понимание данного сюжета как пирушки аристократов, благо текст «Предисловия» даёт для этого основание.
Эксперты постоянно пересматривали атрибуции свитков и сейчас считается, что уже с 8–10 вв. многие произведения в императорском собрании и частных коллекциях не были оригиналами, а представляли собой «контурные копии» гоумо (или шуан-гоу ко-тянь). Копиисты накладывали на оригинал тонкий лист полупрозрачной бумаги, контуры иероглифов обводились, после чего их закрашивали тушью. Такую технологию разработали для даосских талисманов (Lеddеrоsе. 1984. Р. 272), для которых была важна точность воспроизведения образца. Закономерно, что «контурные копии» начали использовать и для шедевров каллиграфии, которые изначально «копировались насупротив» (дуй-линь), т. е. глядя на расположенный рядом оригинал. Контурная обводка при всей своей точности упрощала сложные пространственные эффекты каллиграфической пластики, останавливала её динамику и блокировала энергетическое наполнение форм.
Неоднократные перегравировки «контурных копий» на новые камни с неизбежностью всё более искажали изначальный облик произведений Ван Сичжи. На протяжении последних трёх столетий не было обнаружено ни одного подлинника цзиньского мастера, но и в 21 в. все каллиграфы учатся на копиях, сделанных в 7–8 вв., и на воспроизводящих их оттисках. Подобный культурный феномен объясняется особенностями восприятия каллиграфической пластики и ёмкими словесными характеристиками критиков, изучавших наследие Ван Сичжи в 4–10 вв. Веками повторяемые из трактата в трактат описания, например «рука легка как облако и энергична как дракон» (шоу цин жу юнь, ци жу лун), «рука великих свершений» (да чэн шоу) и др., восполняли в воображении знатоков утраченную в копиях визуальную информацию. Со временем ожидания возвышенных эстетических переживаний от созерцания шедевров Ван Сичжи всё менее зависели от качества имеющихся копий.
Объвление найдено на сайте avito.ru. Перейдите по ссылке для покупки или просмотра более подробной информации