Картины старых восточных мастеров. Копии 160х90см
6 000 руб.
Принт- кoпии каpтин cтaрыx восточных мaстeрoв. Фань Куaна
цена за штуку, 160cм x 90 cм. кapтина , есть тaкже pамa дeрeво. Hoвoе в упакoвкe. звoните еcли чего не понятно
Пpинт-кoпии
ФЕH-ШУЙ У BAС ДОMA - КAРТИHЫ СTАPЫX КИTАЙCKИX МAСTЕPОВ
фанeрa мнoгослойная , естьРама- дерево, размер 180см х 90 см
Одной такой картины в большую комнату или спальню будет достаточно чтобы изменить
энергетику вашего жилища в лучшую сторону.
Это так называемый "РRINТ", фотокопия настоящей старинной картины средневековых
китайских мастеров, оригиналы которых хранятся в музеях, или частных коллекциях и
недоступны для обозрения. Очень качественная печать известной Английской фирмы,
наклеенная на тонкую многослойную фанеру.
Размер 160 сантиметров на 90 сантиметров.
Они находятся в прозрачных пакетах поэтому на некоторых фото блики, -это от полиэтилена.
Есть также натуральная деревянная рама.
это очень дешево, посмотрите по поиску сколько стоят такие
ПРИНТЫ в Европе или Америке -
стихотворение на картине - не излишество: по китайским представлениям, оно дополняет картину важной информацией, подключая ее к определенным традициям в живописи, а вместе с тем и в поэзии
Надпись на левой стороне картины состоит из двух частей: полторы строки крупных иероглифов - это, собственно говоря, двадцать восемь слов четырехстишия, записанного подряд (то есть так, как это принято в Китае, а не разбитого на строки, как это делается сейчас в европейской поэзии). Начало стиха - правая строка. После второй левой полустроки идут более мелкие знаки, записанные в две колонки, тоже вертикальные и начинающиеся справа, - это и есть собственно колофон. Рядом, на самом краю картины, две печати одна под другой (на картине они бросаются в глаза своей яркой киноварью); они тоже относятся к колофону.
Не только горы нарисованы здесь в определенном традиционном стиле, но и стих написан на картине с помощью одного из архаических типов каллиграфии. (Даже не знающий китайского языка заметит разницу между скорописью собственно колофона и стилизованными иероглифами, которыми выписано стихотворение.) Забота о сохранении традиции, подчеркивание преемственности - такой основополагающий принцип китайской культуры, из магического круга которого не может выйти даже художник, сознательно стремящийся к независимости. Не может потому уже, что художественная ценность его произведений прямо определяется связью с традицией. Ши Тао и сам признавал то, о чем раньше говорил Ван Вэй: тождество, единство лирической поэзии и живописи. Знание стихотворения Ван Вэя и воспроизведение его на картине играет точно такую же роль, что и знание и воспроизведение стиля Фань Куана: художник воспроизводит их, ибо их полагается знать, и признает их своими, так как они выбраны им в качестве образцов из многовекового запаса традиций. С их помощью он дает знать и о своей образованности; выбирая их, присоединяется к определенной традиционной линии.
Объвление найдено на сайте avito.ru. Перейдите по ссылке для покупки или просмотра более подробной информации