Kakejiku. Гравюра-свиток. takasago. Япония
37 500 руб.
Aнтикваpный, aвтоpский какеджику(гравюрa-свитoк).
Тpидцатые годы 20 века! 1935 год!
TAKASAGO - классический сюжeт, cимвoлизиpующий вeчную любoвь, вepноcть и долгoлетие.
До cих поp япoнцы вeрят в чудoтвоpную силу coсны. Это бpосаетcя в глaза вo вpемя праздновaния Новoго гoда, кoгдa соснoвыми ветками укpaшают входные ворота и двери во время новогодних празднеств. И этот обычай берёт начало от большой сосны Такасаго.
Ниже связанная с ней легенда!
В древние времена в Такасаго жил-был рыбак. У него была жена и дочь по имени Мацуэ. Больше всего на свете Мацуэ любила сидеть под большой сосной и смотреть, как неустанно падают на землю иголки. Она собирала опавшие иголки и украшала ими красивое платье и ленты, приговаривая:"Я не надену эти сосновые одежды до своей свадьбы".
В это время один юноша, Тэё,стоял на крутом берегу Сумиёси и смотрел на летящую цаплю. Все выше и выше поднималась цапля в синее небо, а потом полетела за море, туда, где в деревушке жила дочь рыбака. Тэё очень любил путешествовать. И тут он подумал, как интересно было бы переплыть море и увидеть тот, другой, берег, куда полетела цапля. Поэтому однажды утром Тэё нырнул в воду и поплыл. Он плыл очень долго, и в конце концов ему начало казаться, что волны кружатся и танцуют вокруг него, а небо спустилось к самой воде и хочет коснуться его. Юноша потерял сознание и утонул бы, но волны сжалились над ним и выбросили бесчувственное тело на берег, туда, где сидела под сосной Мацуэ.
Девушка вытащила Тэё из воды под сень сосновых ветвей и осторожно уложила на мягкий ковер из опавших иголок. Вскоре Тэё пришел в себя и стал благодарить Мацуэ за ее
доброту. Тэё не стал возвращаться к себе на родину: спустя несколько счастливых месяцев он женился на Мацуэ, которая на свадьбу надела свое платье и ленту из сосновых иголок. Когда же умерли родители Мацуэ, эта потеря заставила ее полюбить Тэё еще больше. Чем старше становились супруги, тем крепче была их любовь. Каждую ночь, когда всходила луна, они рука об руку шли к своей сосне и при помощи маленьких грабель расчистили себе место для ночлега и оставались там до самого рассвета. Однажды ночью серебристый лик луны поднялся над кроной сосны, и лунные лучи проникли между ветвями в поисках старой супружеской четы, но тщетно. Двое маленьких грабель лежали бок о бок у могучих корней, и луна все ждала, когда же зазвучат неторопливые шаркающие шаги Сосновых Влюбленных. Но в ту ночь никто так и не пришел.
Мацуэ и Тэё обрели вечный покой. Но любовь их и в старости была так же сильна и прекрасна, как в юности, и боги позволили душам Мацуэ и Тэё вновь вернуться в мир,
к той самой сосне, которая столько лет внимала речам влюбленных.
В лунные ночи их души шепчутся друг с другом, поют, смеются и вместе собирают опавшие иголки под нежную песню морского прибоя.
Состояние - отличное!!!
Размер гравюры-свитка - 188см х 55,5см.
Техника - ручная работа по шёлку.
Материалы - шёлк, кость, органические краски.
Отличный, традиционный в Японии, подарок молодожёнам на свадьбу, к любой годовщине семейной пары или знаковый свиток в личную коллекцию!
К гравюре-свитку могут быть предложены - коробка-футляр из розового дерева и фучины(баласты) ручной работы из оникса!!
Объвление найдено на сайте avito.ru. Перейдите по ссылке для покупки или просмотра более подробной информации