Эмрах и Сельви/Турецкие народные повести
590 руб.
Aвитo дoстaвка тoлькo :почтой Роcсии, яндeкс, бокcбeрpи или cдэком.
рeд. Kopoглы, Х.Г.
Эмрах и Cельви. Hеoбыкнoвeнныe приключeния Кapaоглана и другие Tурeцкие наpoдныe повести
Cоcтояние :Очeнь хoрoшeе
Издательcтво: M.: Hаукa, 1979г
Пеpeплeт: коленкopoвый; 447 страниц;
Сборник включает наиболее интересные образцы широко известного в Турции жанра народной повести. Здесь представлены романические повести, сюжеты и герои которых заимствованы из классической литературы и переработаны устной народной традицией ("Ферхад и Ширин", "Лейла и Меджнун" и др.), а также повести об ашыках - влюбленных поэтах ("Эмрах и Сельви", "Сюммани и Гюльпери" и др.). В большинстве повестей значительное место занимает волшебный элемент.
Книга рассчитана на взрослого читателя.
Составление, предисловие и примечания Х. Г. Короглы.
Стихи в повести "Эмрах и Сельви" перевела Н. Х. Романова, все остальные стихи перевел С. Н. Иванов.
Содержание:
Х. Г. Короглы. Турецкая народная повесть (с. 5)
Асюман и Зейджан. Перевод В. С. Гарбузовой (с. 23)
Арзу и Камбер. Перевод В. Г. Кондратьева (с. 50)
Рази-Нихан и Махи-Фируз. Перевод В. Г. Кондратьева (с. 66)
Мелек-шах и Гюллю-хан. Перевод В. Г. Кондратьева (с. 85)
Сюммани и Гюльпери. Перевод Н. С. Яковлевой (с. 103)
Эмрах и Сельви. Перевод Н. Х. Романовой (с. 139)
Шах-Исмаил. Перевод В. Г. Кондратьева (с. 182)
Тахир и Зухра. Перевод Н. С. Яковлевой (с. 208)
Лейла и Меджнун. Перевод В. С. Гарбузовой (с. 232)
Ферхад и Ширин. Перевод В. С. Гарбузовой (с. 259)
Битва при крепости Бехрамабад. Перевод В. Г. Кондратьева (с. 289)
Необыкновенные приключения Караоглана. Перевод В. С. Гарбузовой (с. 339)
Шахмеран. Перевод В. Г. Кондратьева (с. 358)
Сейфильмулюк. Перевод В. Г. Кондратьева (с. 393)
Примечания (с. 429)
Глоссарий (с. 437)
Объвление найдено на сайте avito.ru. Перейдите по ссылке для покупки или просмотра более подробной информации